第02課 原因・理由(復習)

第02課 原因・理由(復習)

復習:(1)~ばかりに
接続:な形容詞「な形」/い形容詞普通形/動詞「た形」+ばかりに
意味:就因为前项的原因,才导致了预想不到的坏结果。暗示着“如果不出现前项就好了”、“要是不做前项就好了”的后悔、遗憾的心情。多数用在责怪自己的行为上。
①何をやっても自分勝手なばかりに失敗を重ねてきた。
 (由于自己太任性,无论做什么均以失败而告终。)
②望みが高いばかりになかなか結婚できない。
 (由于眼光太高,所以至今也没能成家。)
③生水を飲んだばかりに、お腹が痛くなった。
 (由于喝了生水,结果把肚子都喝疼了)

復習:(2)~だけに/だけあって
(1)
接続:名詞(である)/な形容詞「な形」+だけに(なおさら)~
   い形容詞・動詞の普通形+だけに(なおさら)~
意味:正因为存在着前项事实,当然就更应该做后项或后项的出现很有必要。谓语多为说话人的情感流露或主张、预测等。这时很难和「~だけあって」互换使用。
①教師(である)だけになおさら自分の言行に注意を払わなければならない。
 (正因为是教师,所以就更应该注意自己的一言一行。)
②生活が貧乏な/貧乏であるだけになおさら勤勉に働くべきである。
 (正因为生活太贫困,所以更应该勤奋工作。)
③普段成績がいいだけに、落ちたときのショックがなおさら大きい。
 (正因为平时的成绩很优异,所以落榜时的打击就越发沉重。)
④私たちも残念ですが、彼は長い間楽しみに待っていただけに、諦められないようです。
 (我们也觉得很遗憾。正因为是他期盼已久的事情,所以一时半会儿想不开。)
(2)
接続:名詞(である)/な形容詞「な形」+だけに/だけあって
   い形容詞・動詞の普通形+だけに/だけあって
意味:正因为有前项的公认事实,所以后项的判断或评价是恰到好处的、正确的、符合情理的。常和副词「さすがに」搭配使用。“到底是……,所以理所当然……”。“毕竟是……,所以理所当然……”。“真不愧……所……”。
①彼女はさすがに家柄の生まれだけに/だけあって言葉づかいが上品ですね。
 (她到底是出身名门/她真不愧是一位大家闺秀,谈吐十分文雅。)
②質が上等なうえ、値段も手頃なだけに/だけあってたちまち売り切れた。
 (真不愧是物美价廉,眨眼间就销售一空。)
③彼らは若いだけに/だけあって15キロ歩き続けても休まない。
 (他们到底年轻,连接走15公里也不休息。)
④さすがに「花の都」と言われているだけに/だけあって、パリの街は一見の価値がある。
 (巴黎真不愧被称为“花都”,其街道市容真是值得一看啊。)

復習:(3)~からこそ
接続:名詞「だ形」/名形容詞「だ形」+からこそ、~のだ/わけだ
   い形容詞・動詞の普通形+からこそ、~のだ/わけだ
意味:强调说话人主观上认为“不是其他,这才是唯一的原因”、“因为前项的原因或理由,这才有了后项的结果”的心情。结果一般为积极的。“正因为……才……”。
①いい友達だからこそ、お金を貸してあげたのだ。
 (正因为我们是好朋友,所以我才把钱借给你的。)
②交通も、買い物も何でも便利だからこそ、ここに引っ越したのだ。
 (正因为交通、购物等都很便利,所以我才搬到这里来的。)
③体が弱いからこそ、嫌いなものも無理して食べているわけだ。
 (正因为体弱,所以尽管是不喜欢吃的东西,也还硬着头皮吃。)
④これは運じゃない。必死にがんばったからこそ優勝したんだ。
 (这不是什么运气。正因为敢于拼搏,所以才获得了优胜。)

復習:(4)~ことから
接続:名詞である/名詞だった+ことから
   な形容詞「な形」/い形容詞・動詞の普通形+ことから
意味:1)表示命名的根据,即名称的来历。和「~ところから」的意思基本一样
①「温州蜜柑」の原産地は中国の温州であることから、その名がついた。
 (因为“温州蜜柑”的原产地是在中国的温州,所以由此而得名。)
②この川の水がとてもきれいなことから、「清川」と呼ばれている。
 (因为这条河流的水很清澈,所以取名为“清川”。)
③あの山は松の木が多いことから、「松之山」という名前をつけられた。
 (由于那座山上长满了松树,所以叫“松山”。)
④この魚の鳴き声は赤ちゃんの泣き声に似ていることから/ところから、ベビーフィッシュという名前を持つ。
 (由于这种鱼的叫声酷似婴儿的哭声,所以得名叫“娃娃鱼”。)
   2)表示事情或事件的起因。有种“由于不同寻常的原因,才导致了少见的或较为重大的事情”的语气,和「~ところから」基本相同。名词句大致同「~で/によって」相同,其它句子大致和「~ので/ことによって」相同。
    要注意的是,谓语不能用推测、命令、劝诱、意志等表达形式。换言之,一般不能用于主观推断,而是用于客观地下结论,这也是同3级的、表示主观原因的「~から」最基本的区别之一。
①わずかな不注意であることから(=不注意から/不注意で/不注意により)、大事故を起こしてしまうことがよくある。
 (常常会因为一个小小的疏忽而酿成大祸。)
②生活があまりにも貧乏なことから、鈴木さんは妻に逃げられてしまった。
 (由于生活太贫穷,铃木的老婆离开了他。)
③地価が高いことから/ところから/ことによって、東京でマイホームを簡単に手に入れることはできっこない。
 (由于地价太贵,所以在东京是很难买得起房子的。)

復習:(5)~ことだから
接続:修飾語+人物名詞+のことだから
意味:因为平时就是如此这般性格的他(她),所以这次肯定也会这样做,或即使这样做也不足为奇。主要用于说话人的主观判断或推测,所以谓语多带有「~だろう/はずだ/はずはない/~よ」等表达形式。“因为……所以……”。
①A:彼女はまだ来ていませんね。時間どおりに来るかなあ。
 (她怎么还没来。会不会按时到呀。)
 B:時間に正確な彼女のことだから、もうすぐ来ますよ。(1992年试题)
 (正因为她一贯都很守时,所以很快就会赶到的。)
②A:ぼくは仕事のことをとても心配している。
 (我很担心工作的事情。)
 B:有能な君のことだから、きっといい仕事をするだろう。
 (你是一个有能耐的人,所以肯定能找到好工作的。)
③A:田中さんならさっき携帯を探していたよ。
 (田中他刚才还在找他的手机呢。)
 B:慌て者の彼のことだから、今日また携帯をどこかに置き忘れたのだろう。
 (这个冒失鬼,今天准又忘了自己到底把手机放在哪里了。)

復習:(6)~ものだから
接続:名詞「な形」/な形容詞「な形」+ものだから/もんだから
   い形容詞・動詞の普通形+ものだから/もんだから
意味:因为前项的原因,才迫使自己做了后项的事情或发生了后项。对说话人来说,后项的出现多数是意外的或令人惊讶的事宜。有时也伴有辩解的语气。会话中常用「もんだから」。“因为……”。
①まだまだこのパーティーにいたいんですが、寮には門限があってそれが10時なものですから、お先に失礼します。
 (我真不想现在就离开今晚的晚会现场,但是,由于我们宿舍10点钟要关门,所以我先告辞了。)
②前から欲しかった本がやっと手に入ったものだから、早速徹夜して終わりまで読んでしまった。(2002年试题)
 (终于买到了我一直想买的书,所以急不可待地花了一个晚上就把它看完了。)
③A:どうして遅刻したの。
 (为什么迟到了?)
 B:間違って反対のバスに乗ってしまったものだから。
 (因为我乘上了反方向的公交车。)