日语惯用句型008

来源

008.
...挙げ句
...あげく
……的结果、结果是……、最后……

V-たあげく、Nのあげく
多表示不理想,不好的结果   ————是不是仍有一部分句子用来表示好的结果?

長い苦労のあげく、とうとう死んでしまった。
  长期辛劳终至死亡。
暮らしに困ったあげく、とうとうの金を盗んだ。
  因为生活拮据,所以偷了人家的钱。
いろいろ考えたあげく、学校をやめることにした。
  多方面考虑之后,决定退学。
激しく論争したあげく、いくつかの問題について合意に達した。
  激烈争论的结果,就几个问题达成一致的意见。  这句话不是一个好的结果吗?难道是嫌达到一致意见的问题不够多?


長い暴飲暴食のあげく、入院してしまった。
四階から落ちたあげく、死んでしまった。

日中辞典:
口論のあげく掴み合いになった。 
  争吵到最后扭打起来了。
  ——这说的是朱祁钰殿上一幕:怒りのあげく、相手の頭から肉を噛み切れた。
いろいろ考えたあげく、彼と絶交することにした。
  再三考虑之后,决定同他绝交。

あげくの果て
结果,到头来,到了最后
 ≪語源由来辞典≫
  いろいろやってみた最終的な結果。とどのつまり。
  「挙げ句」を強調するために、同じ「結末」を意味する「果て」が添えられ、「挙げ句の果て」となった。

あげくの果てに妻に逃げられた。
挙げ句の果て極度の貧困に陥る。