意味:女房の浮気を近所中の人が知っているのに肝心の亭主だけが知らないこと。また、きわめて身近なことにうかつにも気づかずにいることにもいう。
注釈:川柳句集『柳多留』に「店中で知らぬは亭主一人なり」とあったのを、改作した「町内で知らぬは亭主ばかりなり」が一般的になったもの。
英語:The good man is the last who knows what:s amiss at home.(ばか亭主は家の恥を最後に知る)
旁观者清的特例。
戴绿帽子的人是看不到自己头上的。
唯日语是务 designed and coded by EZwpthemes | Bloggerized by FalconHive.
0 评论:
コメントを投稿