~にとって(は・も・の)
結婚して子どもがいる女性にとって、40代後半から60歳前後は務めも望みも多い充実期だろう。
日本语能力考试2级语法(Page92)
意味:表示一个人、一件事情、一件物品,对某某人而言具有怎样的价值,是好还是坏,是重要的还是次要的等等。
谓语多数是「大切だ・重要だ・難しい・簡単だ」等表示评价的形容词或是形容词性质的名词。
①A:花作りはあなたにとってどんなことですか。
B:花作りは私にとって一番の楽しみである。
②A:奨学金があなたにとってどんなものですか。
B:お金の無い私にとって奨学金はとても大切なものです。
③A:まだ小学生の弟さんにとって一番大事なことは何ですか。
B:小学生の弟さんにとって一番大事なことはPCゲームです。
④ 地球にとっての最大の問題はオゾン層の破壊である。
⑤ 大学院に入って勉強することは私にとって長年の夢である。
⑥ 患者の家族はもちろん、医者にとっても、末期癌の患者の痛み、苦しみはつらいものだ。
~(より)ほか(は)ない / ほかしかたがない
報じる側に身を置く者として、頭を垂れるほかない
日本语能力考试2级语法(Page224)
(一)
接続:動詞辞書形 + (より)ほか(は)ない / ほかしかたがない
意味:表示除此之外没有别的选择了,所以只好如此。和「~しかない」的意思基本相同。
「~(より)ほか(は)ない」主要用于书面语
「~ほか仕方がない」口语和书面语都可以用
“只好……”“只能……”
①夫も子供も亡くなってしまって一人の弟に頼るほかない。
②誰も助けてくれないのだから、自分一人でやるほかない。
③親戚に頼まれたので、やむを得ず同意するほかしかたがなかった。
④すっかり暗くなってしまって、ひとまず家へ引き返すほかなかった。
⑤また大学に落ちてしまった。もう一年塾に通うほかはない
(二)
接続:文の普通形 + と言うほかはない
意味:表示除此之外再也没有别的解释了。同「~としか言えない」
“只好这样说……”“只能这样说……”
①先日は、大変失礼しました。今日はただ申し訳なかったと言うほかはない。
②試験の結果は来週発表することになっているので、今の時点では、分からないと言うほかはない。
③あんな所から落ちたのに、大怪我しなかったのは、幸運だったと言うほかはない。
0 评论:
コメントを投稿