23.旅は道連れ世は情け

たびはみちつれ、よはなさけ

意味:一人旅は不安なものだから同行者があったほうが心丈夫だし、何かと助け合えて好都合だ。同じように、世渡りも思いやりを持って互いに助け合っていけば心丈夫ということ。

注釈:いろはがるた(江戸)

英語:An agreeable companion on the road is as good as coach

旅需好伴,住需好邻…… 
—_—||| 怪怪的翻译。

茶朔洵要秀丽和他一起去金华时这么说。


(对茶朔洵此人始终介怀,重看彩云国物语还是最不愿意看茶州这段)