第49期中大家都回答得相当好哦。
有很多朋友都提到“了解”:「了解です。」「了解しました。」「了解いたしました。」
「了解」同「分かる」一样,本身是不包含敬意的。所以作为敬语,「了解です」「了解しました」是不行的,「了解いたしました」是没有问题的。但与之相比,第49期答案中的几个说法是不会被挑剔的。
也有人说,「了解いたしました」用于「関係が近い」上司的话不算失礼,用于此外的人可能就不太适合了。(这个作为部分日本人的看法,仅供参考)
(与敬语无关:据说「了解!」是他们的军队用语。)
也有很多朋友使用「任せてください」的说法,好吧,可是为什么没有人说「おまかせください」呢?
——————————————过去和未来的分割线——————————————
好了,继续我们新一期的办公室敬语。
上次说到了上司吩咐一件事情时应该如何对答,那么如今我们把事情办完了,拿着总结好的资料去回复上司。
上司问:「どう?できた?」
想回答他“是的。这样子可以吗”,又该怎么说呢?
今天的翻译内容就是:是的。这样子可以吗
原帖链接
0 评论:
コメントを投稿